Home Prior Books Index
←Prev   1 Corinthians 12:16   Next→ 

Click in a verse rendition to expand that translation to an entire chapter.

Did you notice?

 You can SEARCH IslamAwakened: 

Source language
Original Greek   
καὶ ἐὰν εἴπῃ τὸ οὖς· Ὅτι οὐκ εἰμὶ ὀφθαλμός, οὐκ εἰμὶ ἐκ τοῦ σώματος, οὐ παρὰ τοῦτο οὐκ ἔστιν ἐκ τοῦ σώματος·
Greek - Transliteration via code library   
kai ean eipe to ous* Oti ouk eimi ophthalmos, ouk eimi ek tou somatos, ou para touto ouk estin ek tou somatos*

Intermediate language
Vulgate (Latin)   
et si dixerit auris quia non sum oculus non sum de corpore non ideo non est de corpore

King James Variants
American King James Version   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
King James 2000 (out of print)   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
King James Bible (Cambridge, large print)   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?

Other translations
American Standard Version   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
Aramaic Bible in Plain English   
And if an ear should say, “Because I am not an eye, I am not of the body”, is it therefore not of the body?
Darby Bible Translation   
And if the ear say, Because I am not an eye I am not of the body, is it on account of this not indeed of the body?
Holy Bible: Douay-Rheims Version (Genuine Leather Black)   
And if the ear should say, because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body ?
ERV 1885 English Revised Version with Strong's Concordance   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; it is not therefore not of the body.
English Standard Version Journaling Bible   
And if the ear should say, “Because I am not an eye, I do not belong to the body,” that would not make it any less a part of the body.
God's Word   
Or suppose an ear says, "I'm not an eye, so I'm not a part of the body!" Would that mean it's no longer part of the body?
Holman Christian Standard Bible   
And if the ear should say, "Because I'm not an eye, I don't belong to the body," in spite of this it still belongs to the body.
International Standard Version   
And if the ear says, "Since I'm not an eye, I'm not part of the body," that does not make it any less a part of the body, does it?
NET Bible   
And if the ear says, "Since I am not an eye, I am not part of the body," it does not lose its membership in the body because of that.
New American Standard Bible   
And if the ear says, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," it is not for this reason any the less a part of the body.
New International Version   
And if the ear should say, "Because I am not an eye, I do not belong to the body," it would not for that reason stop being part of the body.
New Living Translation   
And if the ear says, "I am not part of the body because I am not an eye," would that make it any less a part of the body?
Webster's Bible Translation   
And if the ear shall say, Because I am not the eye, I am not of the body; is it therefore not of the body?
Weymouth New Testament   
Or were the ear to say, "Because I am not an eye, I am not a part of the body," that would not make it any the less a part of the body.
The World English Bible   
If the ear would say, "Because I'm not the eye, I'm not part of the body," it's not therefore not part of the body.